اِتَّصَالٌ - Буква و - Арабско-русский словарь

اِتَّصَالٌ соединение, контакт; смежность; связь: непрерывность


مَوْصُولٌ ж. ة соединённый, связанный; اِسْمٌ مَوْصُولٌ грам. относительные местоимения: الَّذِى который, مَنْ кто


وَصَمَهُ несов.يَصِمُ имя д. وَصْمٌ он расколол (кусок дерева) так, что расколотые части держались вместе; он нанёс изъян; он испортил что-л.

وَصَى несов.يَصِى имя д. وَصْىٌ он соединил что-либо с вин. به с тем; он соединился به с тем; II وَصَّاهُ и اليه он поручил ему به сделать это; он заповедал, завещал ему به то; وَوَصَّيْنَا الإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ и Мы заповедали человеку быть добрым к его родителям; IV أَوْصَاهُ он заповедал, приказал ему что-л.; أَوْصَاهُ بِالصَّلَوَةِ он приказал ему соблюдать молитву; أَوْصَاهُ بِهِمْ خَيْرًا он завещал ему быть добрым к ним; أَوْصَى لَهُ بِالْمَالِ он завещал ему (также اليه) имущество; он назначил اليه его душеприказчиком, опекуном به над ним; VI تَوَاصَوْا они заповедали друг другу به то; X اِسْتَوْصَى он считал (что-л. به) для себя заветом; اِسْتَوْصُوا بِالنِّسَآءِ خَيْرًا и всегда будьте добрыми к женщинам


وَصَاةٌ приказание; заповедь; завещание; рекомендация